Church of Chrysospiliotissa, Kato Graikiko, Tzoumerka, Greece – Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα

Στο Κάτω Γραικικό Τζουμέρκων, στην κοινότητα Γουριανά υπάρχει μια χωμάτινη διαδρομή (περίπου 3 χιλιόμετρα) που σε πηγαίνει στη Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας.

Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα, Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Σήμερα υπάρχει μόνο η εκκλησία, χτισμένη στον χώρο που παλιά ήταν το μοναστήρι. Φθάνοντας στον χώρο, η πινακίδα σε στέλνει σε μια κατωφέρεια που στο βάθος της βρίσκεται ο ναός.

Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα, Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Υψόμετρο περίπου 900 μέτρα, καταπράσινα όλα. Η εκκλησία είναι μονόκλιτη σταυρεπίστεγη θολωτή βασιλική με τρούλο, ο πιο διαδεδομένος τύπος ηπειρωτικού ναού κατά την Τουρκοκρατία.

Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα, Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Η εκκλησία χτίστηκε τον 11ο αιώνας, καταστράφηκε κάποια στιγμή, και – όπως δείχνει η αναμνηστική πλάκα – ξαναχτίστηκε το 1663.

Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα, Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Ο βράχος αγκαλιάζει την εκκλησία, και αφήνει ένα μικρό πέρασμα για να φτάσει ο επισκέπτης σε ένα κοίλωμα όπου κατά την παράδοση βρέθηκε η εικόνα της Παναγίας που εδωσε το όνομα της στην μονή.

Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα, Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Σήμερα στην εσοχή υπάρχουν εικόνες προσφορές των πιστών. Οι τοιχογραφίες του ναού έγιναν το 1801.

Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα, Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Δεν υπάρχει καμπαναριό, μόνο αυτό το λιτό σήμαντρο με την καταπληκτική θέα απέναντι.

Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα, Φωτο: Νίκος Μορόπουλος
Θέα από τη Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό, Τζουμέρκα, Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Το τοπίο είναι μαγευτικό. Η ηρεμία σε καθηλώνει.

Αξέχαστη επίσκεψη.

Δείτε επίσης τα ακόλουθα άρθρα για τα Τζουμέρκα:

Μιχαλίτσι

Ροδαυγή

 

 

 

 

 

 

 

Rodavgi, Tzoumerka, Epirus, Greece – Ροδαυγή (Νησίστα), Τζουμέρκα

Ροδαυγή (Νήσιστα) Μερική άποψις – Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Η Ροδαυγή είναι ένα υπέροχο χωριό στα Τζουμέρκα, 24 χιλιόμετρα βόρεια από την Άρτα.

Το παλιό του όνομα είναι Νησίστα, το Ροδαυγή είναι πρόσφατο, ονομάστηκε έτσι το 1962. Ο ιστοχώρος του Πολιτιστικού Συλλόγου Ροδαυγής αναφέρει ότι “Στους αρχαίους χρόνους έφερε την επωνυμία Αθήναιον.”

Βρέθηκα στη Ροδαυγή πηγαίνοντας από την Άρτα στο Προσήλιο, και κάθισα να πιω ένα καφέ.

Το χωριό είναι χτισμένο σε μια υπέροχη πλαγιά, έχει υψόμετρο 740 μέτρα (πλατεία) και οι μόνιμοι κάτοικοι είναι περίπου 200. Στο καφενείο μίλησα με κάποιους από αυτούς. Ακολουθεί περίληψη της σύντομης συζήτησης, σε ερωταπαντήσεις.

ΕΓΩ: “Από που προέρχεται η ονομασία Νησίστα;”

“Μάλλον είναι Σέρβικη.”

ΕΓΩ: “Πόσοι είναι οι μόνιμοι κάτοικοι του χωριού;”

“Πάνω κάτω 200. Όμως δεν έχουμε νέους. Οι νέοι έχουνε φύγει.”

ΕΓΩ: “Εσείς τι δουλειά κάνετε;”

Συνταξιούχοι και εγώ και η σύζυγος. Πριν ήμουνα τουβλάς στα Γιάννενα. Στις καλές μέρες είχα επτά τεχνίτες στο συνεργείο μου. Τώρα δεν κινείται τίποτε.

ΕΓΩ: “Ποια είναι η οικονομική κατάσταση εδώ; ”

Εμείς εδώ ζούμε με 200 Ευρω το μήνα. Ευτυχώς, γιατί το περίσσευμα πηγαίνει στα παιδιά και τα εγγόνια που έχουνε μεγάλες ανάγκες.

ΕΓΩ: “Που κατοικούν τα παιδιά και τα εγγόνια;”

Στα Γιάννενα.

ΕΓΩ: “Ποιες ήτανε οι κύριες δουλειές για τους κατοίκους στο παρελθόν;”

Το χωριό έβγαζε καλούς κτιστάδες. Άλλοι γινόντουσαν χωροφύλακες, άλλοι δάσκαλοι.

ΕΓΩ: “Είστε αισιόδοξος ή απαισιόδοξος για το μέλλον;”

Ο κ. Τσίπρας που είναι από εδώ κοντά μας είχε δημιουργήσει μεγάλο ενθουσιασμό. Τώρα είμαστε μουδιασμένοι.

ΕΓΩ: “Καλό καλοκαίρι”

Επίσης.

Ροδαυγή: Η εκκλησία της Αγίας Παρασκευής. Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Στη Ροδαυγή υπάρχει από το 1804 μια καταπληκτική εκκλησιά, η “Αγία Παρασκευή”.

Είναι χωρίς υπερβολή το καμάρι του χωριού.

Ροδαυγή: Η βρύση δίπλα στη σκάλα της εκκλησίας της Αγίας Παρασκευής. Φωτο: Νίκος Μορόπουλος

Και οι κάτοικοι που μετανάστευσαν στη Βόρεια Αμερική δεν το ξεχνάνε το χωριό τους, όπως δείχνει και η υπέροχη πέτρινη βρύση δίπλα στα σκαλιά που οδηγούν στο ναό.

Η Ροδαυγή έχει λαογραφικό μουσείο, πολιτιστικό σύλλογο και σύλλογο γυναικών. Όλα σημάδια αγάπης των κατοίκων που διατηρούν την ταυτότητα του χωριού.

Η μικρή κοινότητα μπορεί να προσφέρει στον επισκέπτη όλες τις μικρές ανεκτίμητες χαρές και ανέσεις.

Υπάρχουν ξενώνες, καφενεία-ουζερί, ταβέρνες-ψησταριές, πρατήριο άρτου, παντοπωλείο, και χειροποίητα κοσμήματα.

Τα τοπικά προϊόντα είναι τσίπουρο, μέλι, κάστανα, μαρμελάδες, γλυκά του κουταλιού, ρίγανη, και καρύδια.

Φεύγοντας από την Ροδαυγή, έχω την επιθυμία να ξανάρθω.

Δείτε επίσης τα ακόλουθα άρθρα σχετικά με τα Τζουμέρκα:

Μιχαλίτσι

Μονή Χρυσοσπηλιώτισσας, Κάτω Γραικικό

 

 

 

 

 

 

 

 

The ruins of Greece – Τα ερείπια (χαλάσματα) της Ελλάδος

“Only ruins remain and the beauty of the natural environment.” Lord Byron

Amfissa Castle, Greece
Amfissa Castle, Greece

ΧΑΛΑΣΜΑΤΑ

Γύρισα στα ξανθά παιδιάτικα λημέρια,
γύρισα στο λευκό της νιότης μονοπάτι,
γύρισα για να ιδώ το θαυμαστό παλάτι,
για με χτισμένο απ’ τών Ερώτων τ’ άγια χέρια.
Το μονοπάτι το ‘πνιξαν οι αρκουδοβάτοι,
και τα λημέρια τα ‘καψαν τα μεσημέρια,
κ’ ένας σεισμός το ‘ρριξε κάτου το παλάτι,
και μέσ’ στα ερείπια τώρα και στ’ αποκαΐδια
απομένω παράλυτος· σαύρες και φίδια
μαζί μου αδερφοζούν οι λύπες και τα μίση·
και το παλάτι ένας σεισμός το ‘χει γκρεμίσει.

ΚΩΣΤΗΣ ΠΑΛΑΜΑΣ

Ασάλευτη ζωή, 1904
‘Απαντα, τομ. Γ´, σελ. 72

Amfissa Castle, Greece
Amfissa Castle, Greece

RUINS

I RETURNED TO MY GOLDEN PLAYGROUNDS,
I RETURNED TO MY WHITE BOYHOOD TRAIL,
I RETURNED TO SEE THE WONDROUS PALACE,
BUILT JUST FOR ME BY LOVE’S DIVINE WAYS.
BLACKBERRY BUSHES NOW COVER THE BOYHOOD TRAIL,
AND THE MIDAY SUNS HAVE BURNED THE PLAYGROUNDS,
AND A TREMOR HAS DESTROYED MY PALACE SO RARE,
AND IN THE MIDST OF FALLEN WALLS AND BURNED
TIMBERS, I REMAIN LIFELESS; LIZARDS AND SNAKES
WITH ME NOW LIVE THE SORROWS AND THE HATES;
AND OF MY PALACE A BROKEN MASS NOW REMAINS

Costis Palamas
Translated by A. Moskios

 

Amfissa Castle, Greece
Amfissa Castle, Greece

INTERVIEWER
On the question of the Greek poet’s relation to his tradition, it has always seemed to me that the Greek poet has an advantage over his Anglo-Saxon counterpart who makes use of Greek mythology and sometimes even of Greek landscape. I remember years ago when I was writing a thesis on what I thought were English influences in the poetry of Cavafy and Seferis, I asked you about certain images that crop up in your landscape, for example, the symbolic meaning of the statues that appear in your work. You turned to me and said: “But those are real statues. They existed in a landscape I had seen.” What I think you were saying is that you always start with the fact of a living, actual setting and move from there to any universal meaning that might be contained in it.

SEFERIS
An illustration of that from someone who is a specialist in classical statues came the other day from an English scholar who was lecturing about the statuary of the Parthenon. I went up to congratulate him after his lecture, and he said to me, as I remember: “But you have a line which expresses something of what I meant when you say ‘the statues are not the ruins—we are the ruins.’” I mean I was astonished that a scholar of his caliber was using a line from me to illustrate a point.

George Seferis
The statues are not the ruins—we are the ruins

From an Interview to “The Paris Review”, 2005 (epopteia)

Amfissa Castle, Greece
Amfissa Castle, Greece

 

“Unless we can relate it to ourselves personally, history will always be more or less an abstraction and its content the clash of impersonal forces and ideas. Although generalizations are necessary to order this vast, chaotic material, they kill the individual detail that tends to stray from the schema. . . . Afterwards all that remains of entire centuries is a kind of popular digest.”

Czesław Miłosz, Native Realm

 

Amfissa Castle, Greece
Amfissa Castle, Greece

Ruins come out of ruins. The story of the Acropolis is a good example. The original temple of Athena has been destroyed at least nine times in its two-and-a-half-thousand-year history. Burned by Heruli barbarians in ad 267, it was restored by Julian in ad 360, and then in 438 Christian priests hacked away at the nude sculptures and crowned the temple with a cross. The Ottoman Turks in 1456 replaced the cross with a minaret. There are still-bitter feelings about the damage done by the Venetians in 1687 when they bombed the Parthenon on September 26 under Francesco Morosini. Then there was also the sale of seventy-five sculptures by the Ottomans to Lord Elgin, the British ambassador to Greece, in 1802.

Adrianne Kalfopoulou, Ruin

 

Amfissa Castle, Greece
Amfissa Castle, Greece

You said: “…Wherever I turn, wherever I happen to look,
I see the black ruins of my life, here,
where I’ve spent so many years, wasted them, destroyed them totally.”
The City

C.P. Cavafy

Translated by Edmund Keeley/Philip Sherrard

 

Unknown Greece: Village of Lasta, near Vytina, Peloponese, Greece

Some time ago I wrote a post on the village of Antartiko in Florina, which started this thread of the “unknown Greece”. Today I continue with the village of Lasta, 20 kilometers north west of the small town of Vytina, in the center of the Peloponese.

The village is built on the north side of the mountain Mainalon, at an altitude of 1200 meters, and is covered by pine trees. This part of Greece is being inhabited since the Ancient times. The inhabitants were called Arcadians, and the whole area Arcadia. During the 10th century A.D. there was a massive movement of Slavs in the area. One of the consequenses is that many of the villages in the area have names of Slav origin.

Lasta is today almost empty. Only during the summer the past inhabitants come to the village. My visit took place during a foggy wintery day between Christmas and New Year 2011 and I almost felt I was in a ghost village.

The few houses are built at a distance, and spread over a wide area.

The coffee shop of the village is named “St. George”, after the Saint protecting the village. Like everything else, it was closed.

There is plenty of water in the village and the area overall. there are small fountains and a pool. The photo above is a reflexion of the trees in the pool.

This is a place for the brave. How many closed houses and doors and windows can you see? A few kilometers to the south is the Ski Center of Mainalon, very popular with weekend visitors. I is almost like a different world!

The natural beauty of the area makes this village a small treasure, given that it will never become trendy or popular with the casual weekend visitors. It does not matter that the village does not have the tumultuous blood – stained history of so many other villages and town in Greece, and its only claim to fame is that Ibrahim Pasha stayed in the villge in the period of the Greek Revolution against the Ottoman Empire. .

Almost 10 km away is the big village of Magouliana, that maintains a steady polulation, even during the winter months.

Many inhabitants of Lasta have moved to Magouliana.

The visit left me with a sense of discovery and loss. I discovered a beautiful village at a distance of less than 200 kilometers from Athens, tucked on the northern slopes of Mainalon. But at the same time I lost it, as I will never be able to bring the village back to life.

After Lasta I drove to Vytina, approximately 20 km away. The   town was full of visitors enjoying their holidays. What a contrast! Thank you Lasta for a wonderful experience.